“今朝嗯得哈吃, 2 i w& c4 b2 ^: O. ?8 n% n; D' K5 ^( ]' ^4 h L* Q, {2 p% F
就请嗯吃点哈, " X; u' @! P9 R( E( [ 2 c ?+ n. n- N0 l$ m大家有哈吃哈!”* U+ v; ^: `' S! n7 p C! T
. a3 [5 ?' R# ]2 q3 O问题一:今天大家到底吃到了啥? & D7 J# S) N, ]& t0 N# v4 ]/ c2 u, @2 q5 E" v' \# X; D% K
问题二:句中两个“嗯”分别是什么意思?1 F& K6 q U, T+ M
) S# l, m5 Z8 l. p; ^9 l1 Z" O
这句话是海门话,也是被拿出来说得比较多的一个经典海门话段子,翻译成普通话是:“今天没哈吃的,就请你吃点蟹,大家有哈吃哈吧。”崇明话中,“蟹”和“哈”同音,皆发音为“哈”;而句中的两个“嗯”,前者是“没有”的意思,后者是“你”的意思。 4 k& ~' E2 m) Z$ ~4 D. J- ?3 r. ]6 H% f7 X3 R; g i4 U( i( ]4 P
有人觉得海门话很土、很俗。其实,海门话的特质不是“土”,而是“古”。海门方言有悠久的历史和深厚的文化底蕴,精妙程度可能超出你的想象。/ y5 @2 P- Y& N! m ` E
; S; ?& U" ?; ^5 b8 e- Y
至今保留着不少古汉语特征 ' }$ V" T7 A# z ) H: @' o& H! H" L0 |% G海门方言属吴语太湖片苏沪嘉小片,与启东、崇明方言和南岸江苏张家港市常阴沙话接近。 海门是保存最完好的古汉语方言之一。就拿上面说的“哈”字来说,这在海门话里是个疑问词,表示“什么”之意。由于和“蟹”的发音一样,初听有些怪,海门人说的“哈”,是古文里最常见的疑问代词“何”——“ha”是“he”的变音。“何人”,海门话是“ha人”;“何物”,海门话是“ha物事”;“何处”,海门话是“ha所在”。再如,古汉语中有用“之”、“是”等字将宾语前置的倒装句用法,如“唯利是图”,海门话中也有类似结构,常用的是用“见”字将宾语前置,比如“我见你恨来咯”意为“我恨你”。 1 i6 N5 K" G/ i8 B7 g4 ~ 4 a$ W0 M& h5 a7 @# `5 Q* r! ]1 O至于把“小孩”称为“小官”,把“新郎”称为“新小官”,把“妻子”称为“娘子”,把“自己”称为“吾”,把“他”或“她”称为“伊”,把“脸盆”称为“面锣”,把“穿衣服”称为“着衣裳”,把“小女孩”称为“小娘”,更是有一股古朴之感扑面而来。$ U# c' X9 I! ]. f6 f% P5 H9 {
1 x# x9 U) f; @1 n" C海门方言为什么能够长久地保留着古汉语的基本特征?据学者研究,海门人多来自崇明岛,而崇明岛的地理位置特殊。当吴语的源头地带不断被南、北方的语言改造、同化时,崇明岛上的吴人吴语因为崇明岛四面环水,被完美地保存下来了。古时交通不便,岛外人员不可能大量涌入,异地方言很难渗透进本地方言,所以没有受到北方方言特别是江淮方言的影响。崇明岛历代没有社会、经济的剧烈动荡,很少受到战乱和灾荒的威胁,这也有利于方音俚语的世代传承。+ k, z! }2 e! V
S# C4 k% s% P! m. d9 u% x
声调、指示词多,可谓“方音活化石” 0 ~& k: W& @6 m- V; } u6 _5 X/ M' D- b海门话可以说是“方音活化石”。与普通话相比,海门话较多保留着中古音(指唐、宋时期的语音)。海门中有声母35个,韵母55个,数量比普通话多近一倍。崇明方言的声调至今依然保存古音平、上、去、入各分阴阳的8个声调,这在全国范围内也是很少见的。相较于上海话,海门保留了较多的古浊塞擦音。比如在上海话中,“陈”=“神”,“除”=“时”,“住”=“自”,海门话则不是这样。6 }3 h2 u3 s T; L
$ s8 ^" n! {- [) U" w4 X海门话在声调方面保留着大量的入声字。海门话保留了古代汉语入声的独立性,有一套完整的入声韵母,都是以喉塞音收尾,读音较短促。普通话如今已无入声字,原先的入声字,普通话大多读去声,如“木、落、逆、玉、日、立”。但有些入声字,在普通话里声调多数变成了阳平,如“白、读、隔、国、杰、宅、族”。这对当代人尤其是北方人学传统韵律带来了很大困难,但对说海门话的人来讲,分辨入声字驾轻就熟。 T% T& O' ^* ^& C 3 G$ t( k) g. K' ^此外,海门话中,指示词系统非常繁复,有“讲,港,埃,吉,葛,ki”等7个单音指示词、7个复合指示词、19个表处所的指示词、10个表时间的指示词,专表程度和专表方式的指示词各有一个,彼此不同,和表示“这、那”意的基本指示词没有词形上的联系。4 `% q6 ?0 [9 j$ @8 _" ~* s
! B A7 r0 z! R+ d) x! b) Q3 n& W以饮食文化为例,比如,“捞鱼摸蟹败家精,大米粞饭吃脱三四斤”,说的是住在江边河边的人家,平时要改善一下伙食,就拿着渔网下海捕鱼,捕获的鱼儿烧好后鲜嫩无比,一家人大开胃口,“败家精”是调侃的话。再如,“六月六,买点肉督督;七月七,煎点烤吃吃”,说的是农历六月初六,天气炎热,农民休息在家,改善伙食,买点肉来炖;七月初七是乞巧节,旧时海门新嫁娘,到了这天,要用面粉做成烤(油煎小面条),拿到娘家分食,以示小夫妻经得起时间考验,生活和谐,白头到老。" Z; F/ ?1 P9 N1 ~! D; u
- P4 t3 k8 w/ e: _/ K7 o5 u不过,随着普通话的普及,说一口流利海门话的年轻人越来越少了。4 d% s' U* _. y
* {8 |$ i5 O X
崇明文化馆在2014年9月出版了《崇明谚语•俗语•歇后语》一书,比较系统地搜集了崇明的谚语、俗语、歇后语。1 _0 V: K- Q0 n4 i5 J
# i1 x0 q* Z; E2 S, n' a
ao ki wo yi dei 崇明话,文字不能表达, 有老崇明人知道什么意思吗? 7 K) X7 }8 W" f- v0 b 5 g- B1 _5 F7 u6 S5 U" `$ v“什么东西”或”什么”,不叫”哈物事”,应该念”哈么事(事字发音不卷舌)”或”哈么”,所以据说老早当兵,部队里称他们为”蛤蟆兵”,因为一遇疑问开口就是”哈么”的缘故,好像80年代以前,当地语文课用本地话朗读,没推广普通话。3 G. y1 [" R! }8 x
8 t A2 @/ f" U& {, ^) p/ y
崇明、啓東、海門,值得考古的古文明之地⋯⋯5 e0 P5 b' W' |; k8 y0 M
# T( L& R$ D' G海门先人大多来自崇明,而很多来崇明前是从江苏句容来,是吴越土著2 N e3 N% d# _) @
! M' B1 f3 j w# l) ^0 e. Z: J5 T把都是说成“咸是”,这个“咸”字就是古汉语中的都是或者全是的意思。0 u8 l; F$ A' G! l
3 v3 G/ X2 C5 k$ l
男孩叫猴子 是什么古语 + o8 T2 p" M2 ` Q0 A. | 5 R3 v; p2 \& `+ t+ g+ ~大米粞饭吃脱三四斤,不是大米,音同杜,杜米指玉米。玉米打成粉煮的粥。0 r3 H) L: N6 w q0 X